Lexique
Docs Getting started with Lexique Set up a first project, add locales, import files, review coverage, and export translation bundles. Docs Import JSON and YAML translation files Supported file shapes, locale handling, domains, tags, and import safety notes. Docs Import translations from GitHub and GitLab Repository connection, selected-file import, OAuth privacy boundaries, and onboarding flow. Docs Export translations for CI/CD Export formats, API-token sync, CI examples, and payment-required behavior after trial expiration. Docs API sync and agent access Bearer token authentication, scopes, pull and push endpoints, OpenAPI, and MCP wrapper guidance. Docs Trial, Pro, and payment-required behavior The trial starts on first project creation/import and Pro keeps product activity available after expiration. Guide A practical translation key workflow Naming, context, tags, coverage, and review patterns for translation keys. Guide GitHub and GitLab workflow for app translations A repository-first i18n workflow from import to review to export. Guide Shipping translations through CI/CD A CI/CD pattern for pulling translation bundles and preventing missing-copy regressions. Guide Replacing translation spreadsheets How to move from spreadsheet review to a source-of-truth translation-key workspace. Compare Lexique vs spreadsheets Spreadsheets are flexible, but Lexique keeps translation keys, context, coverage, and exports in one workflow. Compare Lexique vs Lokalise Lokalise is broad localization management. Lexique focuses on a calm, table-first workflow for translation keys close to code. Compare Lexique vs Phrase Phrase covers larger localization operations. Lexique keeps the first workflow narrow: import files, edit keys, track coverage, and export clean bundles. Compare Lexique vs Crowdin Crowdin is mature localization infrastructure. Lexique focuses on a table-first product-copy workspace for teams that want less process overhead. Release notes Changelog Track public beta updates and integration milestones.